2024 11,23 04:04 |
|
2010 11,06 11:00 |
|
超訳FRB「米景気はお先真っ暗」 難解な専門用語を平易な表現に置き換えたら、行き当たりばったりの経済政策が浮き彫りに FRB(米連邦準備理事会)のベン・バーナンキ議長は、注目された11月3日の連邦公開市場委員会(FOMC)の後声明を発表し、景気の見通しや今後数カ月間のFRBの対応について説明した。 こうした声明はほぼ6週間おきに出され、株式市場や各国政府の政策に影響を与える。だが、その中身は専門用語のオンパレードで、一般の読者が理解するのはほぼ不可能だ。 そこでスレート・ドットコムはナショナル・パブリック・ラジオのグローバル経済情報チャネル「プラネットマネー」と協力して、FRBの声明をシンプルな表現に翻訳してみた。中央銀行語の固苦しい表現と、日常的な言葉遣いに言い換えた翻訳版を読み比べてみよう。 興味のある方は、"つづきはこちらです"をクリック!
■翻訳 -------------------------- ■原文 ■翻訳 -------------------------- ■原文 ■翻訳 -------------------------- ■6000億ドルの国債買い入れがバブルを引き起こす? -------------------------- ■原文 ■翻訳 -------------------------- ■原文 ■翻訳 ■□━━━━・・・・・‥‥‥……………………………… さぁ~これを読んで貴殿・淑女の皆さんは、どう思いましたか? 米国ヤベェ~「米景気はお先真っ暗」・・・・・って思いました? まぁ~ヤベェ~「米景気はお先真っ暗」・・・って思うのが普通なんだけれども、 金融経済の場合、ヤベェ~・・・最悪じゃん・・・って思う場合、 要は今後、少しでも指数等が上がれば、それは良い指数と捉えられ 何もかも良い指数が並んでいれば、これ以上に良い指数を出す事は しかし、最悪時っていうのは、少しでも前月・前年度よりも 最悪を最悪と捉えることは簡単です。 ・・・が、上記のように、最悪・・・って事は、簡単に良い指数が出しやすい分、 そうすれば、利益は向こうから勝手にやってきます。 そして、人生の考え方も基本から変わって行き、 観える景色も変わって行きます♪ PR |
|
コメント |
コメント投稿 |
|
trackback |
トラックバックURL |
忍者ブログ [PR] |